发表于 2022-06-12 06:11
1916年年初的一天,新婚不久的宋庆龄和孙中山在公园散步。两人一边走一边谈论着讨伐袁世凯的事情。宋庆龄笑着对孙中山说:“逸仙,我想到一个讨袁的上联,你对得出吗?”
“庆龄,你不是苏小妹三难新郎吧?说来听听。”
宋庆龄轻声吟出上联:“或人园中,逐出老袁还我国。”繁体字“公园”的“园”中是袁世凯的“袁”,赶出“袁”换成“或”,便成了繁体字“国家”的“国”。立意深刻,构思又十分巧妙。
孙中山边走边想,片刻之后,吟出下联:“余行道上,义无回首瞻前途。”“余”字换出“首”字,道路的“道”便变成了前途的“途”,和上联有异曲同工之妙;又借联抒怀,可谓眼界高远。宋庆龄不禁拍掌称妙。
同年6月6日,妄图复辟帝制的袁世凯,在全国人民的强烈声讨中,忧愤交加,终于一命鸣呼了。
有一次,张作霖参加一个酒会,席间,一日本名流拿出笔墨请张作霖赏幅字画。他知道张作霖出身绿林,识字有限,想当众出他的丑。
不料张作霖胸有成竹,挥笔写了个大大的“虎”字,然后落款“张手黑”,掷笔而起,众人一阵喝彩。这时张作霖的秘书凑近告诉他,小声提醒说:“大帅,你的‘墨’字少个‘土’成‘手黑’了。”张作霖眼珠一瞪说:“我还不知‘墨”字下面有土。这是给日本人的,不能带土,这叫做‘寸土不让’。”此语一出,在座之人皆为叹服。