前后全句子:
所爱隔山海,山海不可平。 海有舟可渡,山有路可行。 此爱翻山海,山海皆可平。 易平是山海,难平是人心。
所爱隔山海,山海不可平。
海有舟可渡,山有路可行。
此爱翻山海,山海皆可平。
易平是山海,难平是人心。
——爱的人与我相隔高山大海,是我总不能越过的山海,但为了这份爱,我也可以乘船横渡;山道再险,我也可以寻路穿行,山海都不能阻挡我的脚步。
所爱隔山海,山海不可平。 海有舟可渡,山有路可行。 此爱翻山海,山海皆可平。 为了我所爱,踏平山和海。 山海不难越,最远是君心。 郎心一双脚,山海会归来。 此爱翻山海,山海皆可平。 山海亦可平,难平是人心。
古川不易,山海不可平什么意思?
山海不可平的意思是爱的人与我相隔高山大海,是我总不能越过的山海,但为了这份爱,我也可以乘船横渡;山道再险,我也可以寻路穿行,山山海海都不能阻挡我的脚步。
这句话出自以《无题》为题的一首诗,这首诗歌的作者是北大生。
全诗:一望可相见,一步如重城。所爱隔山海,山海不可平。
白话文释义:你可以轻易和他相见,却始终无法靠近这个人。你跟你爱上的他只隔了一座山、一片海,可那却是永远跨不过的鸿沟。
可以这样理解:
我所爱的人和我相隔千山万水,山水不能填平,我们不能相见。就算山海可以填平,最难平息的是人的心。表示千山万水阻隔不敌心变了。
扩展资料:
出自《山木诗词全集》,原文选段如下: 曲曲池边路,春来少人行。含水芙蓉叶,春去气犹清。 夕岚分彩翠,高树藏莺声。乍向风中看,花落更分明。 徘徊觉露冷,清宵月影横。泠泠砭肌发,疑是晓寒生。 一望可相见,一步如重城。所爱隔山海,山海不可平。
所思隔云端,奈何凡肉身。愚公不复见,精卫长泣鸣。天神犹降怜,谁可恨终生。海有舟可渡,山有路可行。此爱翻山海,山海俱可平。可平心中念,念去无自唏。
白话文释义:
我希望抬头就可以看见我的爱人,离开你的每一步都如同我们之间阻隔了重重城阙。我和爱人远隔天涯海角,这山海不可填平。我对爱人的思念如天地相隔,可我只是凡人,不能升天入地。可以移山的愚公你在哪里,可以填海的精卫鸟也只有无奈地悲鸣。
上天啊,可怜可怜我吧,谁能够这样痛苦一生!海洋再大,我也可以乘船横渡;山道再险,我也可以寻路穿行,山山海海都不能阻挡我的脚步。可我对你的思念,却无法根除,每每思念起你,我就会哭泣抽噎。所爱隔山海,山海不可平,山海亦可平,难平是人心:我爱的人和我相隔高山大海,是我总不能越过的山海,但为了这份爱,我也可以乘船横渡。就算我历经艰辛乘船横渡过去,也改变不了爱人已经对我变了心。
这句话出自唐朝著名诗人李白的《山木诗全集》。
《行行慕独归》中的前沿也出现过“所爱隔山海,山海亦可平”这句话。
《行行慕独归》是笔名为胸是炒鸡蛋与2016年11月开始在晋江文学城连载的民国纯爱小说。
“词曲误,周郎顾”民国十九年,周郎顾与杨慕在上海相识。
“投笔从戎”民国二十年,周郎顾与杨慕在南京相知"
“你喜欢我吗?”
杨慕颤抖着问出这句话时,觉的自己一定是疯了。
“阿慕,原谅我,下一次,下一次见面我一定回答你”
周郎顾看着杨慕轻轻的说道。
民国二十三年,周郎顾与杨慕在南京失散。
一望可相见,一步如重城,所爱隔山海,山海亦可平。
中文翻译:“我多么希望抬头就可以看见让我魂牵梦绕的爱人,离开你的每一步都如同我们之间阻隔了重重城阙。我和我的爱人远隔天涯海角,这山山海海不可填平。”
英文翻译:“One can see each other, one step like the city。" Love between the mountains and seas, the mountain and the sea can not be flat。”
参考资料:百度百科_行行慕独归我所爱的人和我相隔千山万水,山水不能填平,我们不能相见。就算山海可以填平,最难平息的是人的心。表示千山万水阻隔不敌心变了异地恋看心纵使相隔万水千山,过不去的不是山海,只是彼此间的心事
这句话出自《山木诗词》,诗歌的作者是Littlesen 。
全诗: 一望可相见,一步如重城。所爱隔山海,山海不可平。
白话文释义:
你可以轻易和他相见,却始终无法靠近这个人。你跟你爱上的他只是隔了一座山 、一片海,可那却是永远跨不过的鸿沟。
一、作者简介
littlesen的笔名为“山木”,“山木”一词出自《越人歌》“山有木兮木有枝”。《越人歌》是中国最早的翻译作品,和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。
二、创作背景
这首诗发表在北大未名bbs诗词歌赋版以《无题》为题,诗歌由03级北大生littlesen在校期间所作。现多用来表达异地相思之情。
“所爱隔山海,山海不可平”收入在《山木诗词全集》中,被网友们认为是“最美古诗词”之一。在微博、贴吧、论坛等处常被引用。《无题》有情有景,观察入微,感触入发,相思入骨,绝望入髓。有网友对《无题》进行续写,但续写的内容无非是表达自己决心的套话,破坏了原作者所写的意境。
littlesen的笔名为“山木”,“山木”一词出自《越人歌》“山有木兮木有枝”。《越人歌》是中国最早的翻译作品,和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。